В каком порядке читать муми троллей, Муми-тролли возвращаются! Гид по самой уютной сказочной Вселенной | Майшоп

В каком порядке читать муми троллей

Единственная надежда жителей Долины — загадочный ученый в горной обсерватории, на встречу с которым отправляются Муми-тролль со Сниффом. Впервые изображение муми-тролля было опубликовано в качестве карикатуры в финском журнале Garm в году. Вонючка, один из редких постоянно угрюмых персонажей, нехотя признает симпатичность Муми-троллей: «Вы действительно самая идиотская семья, которую я когда-нибудь видел, но, по крайней мере, вы живёте полноценно каждую минуту дня. В году ее публикуют в Великобритании в переводе Элизабет Порч, в м она попадает в США, где тут же переводят и «Комета прилетает».




Муми-Тролль и Комета (читает Дмитрий \

Это книжка-картинка с фотографиями кукольной модели Муми-дома в качестве иллюстраций. Написана в прозе, переведена на английский, но очень мало известна и не входит в канон сказок о муми-троллях. В книге есть тексты и аккорды. История публикаций и особенно переводов «Муми-троллей» необычна. В году ее публикуют в Великобритании в переводе Элизабет Порч, в м она попадает в США, где тут же переводят и «Комета прилетает». С первой же книгой, «Маленькие тролли и большое наводнение», англоговорящий читатель познакомился только в году.

Первое издание. Первое издание на русском языке. Первое издание на английском языке. В е годы Туве Янссон переводят на несколько языков, а ее комиксы о муми-троллях выходят в английской газете The Evening News.

Первый перевод «Комета прилетает» на финский появляется только в году, а в году эта книга в переводе Владимира Смирнова становится первым изданием о муми-троллях в СССР. В итоге «Комета прилетает» стала считаться первой книгой цикла, и дело не только в истории перевода. Стоило им чуточку потрясти дерево, как вокруг них на землю начинали падать фрукты. В конце концов они пришли в маленькую долину.

Красивее им в тот день видеть ничего не довелось. И там, посреди зеленого луга, стоял дом, сильно напоминавший печь, очень красивый дом, выкрашенный голубой краской. Остальные книги тоже не принято читать в определенном порядке: в цикле нет сквозного сюжета, каждая история целостна и воспринимается как отдельная сказка или сборник рассказов. Кроме того, становится понятно, что серия имеет циклическую композицию: в «Маленьких троллях» появляется семья, которая в конце книги находит лучший в мире дом; в последней книге цикла «В конце ноября» семья его покидает, и осиротевшие жители Муми-долины ждут возвращения тепла и любви.

Если первые пять книг насыщены событиями, то шестая «Волшебная зима» открывает новую сторону муми-мира: эта книга, как и следующие, — об отношениях и самопознании. Шестую книгу Туве написала после встречи с Тууликки Пиетиля, которая стала ее возлюбленной и прожила с Янссон вплоть до ее смерти. Основными темами четырех «философских» томов цикла становятся процесс взросления Муми-тролля, обретение муми-троллями нового дома, ностальгия муми-мамы по старому дому и, наконец, переживание жителями Муми-долины потери муми-троллей и обретение себя.

Комиксы и книжки-картинки стоят особняком: это отдельная история, создававшаяся с расчетом на другую аудиторию. Комиксы Янссон писала для взрослых, некоторые из них отчасти дублируют и дополняют сюжеты книг, при этом в них больше агрессии, политики и черного юмора.

Книжки-картинки в стихах «Что дальше? И совсем отдельно стоят малоизвестные книжка с фотоиллюстрациями «Непрошеный гость» или «Мошенники в Муми-доме» и сборник песен «Песни долины муми-троллей», не переведенные на русский язык. С одной стороны, книги о муми-троллях — совершенно самостоятельное явление. Янссон выдумывает свой собственный мир, фактически творит миф о счастливом месте и счастливых существах.

Каждое из них она придумала и назвала, пополнив бестиарий европейской детской литературы множеством удивительных персонажей. С другой — нельзя не заметить, что у «Муми-троллей» много источников. Дронт Эдвард, вдохновленный образом Додо из « Алисы в Стране чудес » Льюиса Кэрролла, появляется в «Мемуарах папы Муми-тролля», а потоп из первой книги серии, «Маленькие тролли и большое наводнение», отсылает к эпизоду с морем слез Алисы.

Иллюстрация к «Алисе в Стране чудес». Другой источник — это Библия. Отсюда и «большое наводнение», и конец света с египетской саранчой в «Муми-тролле и комете», и концепция Муми-долины как рая, и образ левиафана-Морры. В книгах и комиксах — множество аллюзий и отсылок к книгам, картинам и фильмам.

Например, в «Шляпе волшебника» Муми-тролль и фрекен Снорк играют в Тарзана, и Муми-тролль начинает говорить цитатами из фильма, на ломаном английском пародируя нескладную речь главного героя: «Tarzan hungry, Tarzan eat now». Тем не менее попадание человеческой культуры в мир муми-троллей не приближает их к читателю, а, скорее, наоборот, подчеркивает замкнутость этого мира. И это понятно: ведь Муми-долина — классическая европейская пастораль, уединенное место на лоне природы, которое делает героя мудрее и счастливее.

Время в этом месте не линейно, но циклично: здесь очень важны времена года, хотя никто из персонажей не знает, какой сейчас год. Отдельную роль в идиллической Муми-долине играют описания природы.

Многим иностранным читателям она казалась фантастической, хотя на самом деле природа долины списана с натуры. Это острова недалеко от Хельсинки, где семья Янссон снимала дачу, когда Туве была еще девочкой. В нем вместе с Тууликки Пиетиля они проводили каждое лето вплоть до конца х. Английские издания издательства Sort of Books представляют классическое оформление обложки. В году отметили своё летие книги о муми-троллях. Шведоязычная финская художница и писательница Туве Янссон — написала и проиллюстрировала девять романов о муми-троллях один из них сборник рассказов , помимо разных книг-картинок и комиксов.

Она была автором множества романов и рассказов, а также продуктивным иллюстратором и художником. Первые переводы муми-книг вышли на английском, и рассказы получили популярность в Великобритании до того, как до финноязычные издатели осознали исключительность муми-троллей финский и шведский оба являются государственными языками Финляндии.

Персонажи привлекают читателей, молодых и старых, своим приключенческим духом, мудростью, причудливостью, проницательностью и иногда фривольными взглядами. Первая книга муми-серии «Маленькие тролли и большое наводнение» вышла на шведском языке в , однако она не стала первым переводом. Англоязычный мир познакомился с Муми-троллем и другими жителями Муми-дола в по книге «Шляпа волшебника», а финноязычные читатели получили первую муми-книгу-картинку в , а первый роман в Мы представим книги в хронологическом порядке по изданию оригинальных шведоязычных версий некоторые названия позднее изменились , и приведем цитаты из каждой — кто-то из вас улыбнется, кто-то призадумается.

В предисловии Янссон рассказывает, что ее другие работы приостановились в году, во время Второй мировой войны, и она чувствовала себя «совершенно бесполезной».

Порядок чтения: «Муми-тролли»

Она занялась книгой, чтобы отвлечься, а потом забыла про неё до года. Снифф присутствует в рассказе, но под простым названием «маленькое существо», и Муми-тролли стройнее своих последующих воплощений.

Муми-тролль и комета. Путь домой (1978)

Книга дает нам также предвкусие будущих приключений: наводнение вновь затопиет Муми-дол в книге «Опасное лето». Цитата: «Я думаю, что это самое чудесное из того, что мы уже пережили, — сказала Муми-мама. Комета мчится в космосе, приближаясь все ближе и ближе к земле. Муми-мама набивает рюкзак Муми-тролля бутербродами и шерстяными носками, и он пойдет с другом Сниффом искать совета у профессоров обсерватории в далеких Одиноких горах.

По дороге к ним присоединяются Снусмумрик и другие. В книге герои встречаются с драконом, орлом, осьминогом, и ядовитым кустом, пытающимся схватить прохожих. В одной эпической сцене, группа продвигается по пустому дну моря на ходулях из-за кометы, вода отступила. Цитата: «Было бы жутко, если бы комета попала на землю… Всё взорвалось бы», — сказал Муми-тролль хмуро.

Наступило долгое молчание. Потом Снусмумрик сказал медленно: «Было бы ужасно, если бы мир взорвался. Он такой красивый. Муми-тролль, Снифф и Снусмумрик находят черный цилиндр на вершине горы. Скоро они осознают, что он обладает волшебными силами.

Муми-тролли - в каком порядке читать?

Принадлежит ли он грозному волшебнику, летающему по вселенной на огромной черной пантере? Ищет ли волшебник самый большой в мире рубин, кем-то украденный у него? Предметы с волшебными силами ведут к опасным приключениям. Цитата: Снаружи буря бушевала еще сильнее.

Со звуком волн смешивались теперь странные звуки: смех, топот бегущих ног и звон больших колоколов далеко на море. Снусмумрик лежал неподвижно и слушал, мечтая и вспоминая свое путешествие вокруг света.

МУМИ-ТРОЛЛЬ И КОМЕТА - Аудиосказка для детей (Автор Туве Янссон)

Однажды Муми-папа сел писать свои мемуары, поддавшись, как он говорит, «искушению поговорить о себе». Ярые фанаты любят эту книгу, потому что она открывает подробности предыстории: Муми-папа рассказывает освоей буйной юности. Мы узнаём, как он познакомился с Муми-мамой, и кем были родители Сниффа и Снусмумрика. Цитата: Мир был очень большим в те времена, и мелочи были мелочами как-то намного приятнее, чем теперь, и были намного более подходящими для меня.

Не знаю, понятно ли вам, что я имею в виду. Когда наводнение затопило Муми-дол, семья находит убежище на верхнем этаже своего дома, затем умудряется забраться на палубу загадочного плавающего дома. Оказывается, что это театр — но никто из них не знает, что такое театр.

Постепенно они осваиваются и ставят пьесу, а лесные существа приплывают на лодках смотреть их выступление на плавающей сцене — но зрители думают, что происходящее на сцене реально. В побочном сюжете, Снусмумрик принимает меры, чтобы перехитрить сторожа парка, который воздвигает знаки, запрещающие смех, свист, скакание, прыгание и вообще все, что весело.

Цитата: Вдруг Малышка Мю прыгнула на сцену, бросилась яростно на льва и впилась маленькими острыми зубами в его правую заднюю ногу. Лев вскрикнул и сломался пополам. Обычно Муми-тролли находятся в зимней спячке всю зиму, наевшись питательных сосновых иголок.

Серия «Муми-тролль и все-все-все (Азбука-Аттикус)»

В этот раз, Муми-тролль просыпается в середине зимы и не может снова уснуть. Он открывает для себя мир, намного темнее и холоднее, впервые испытывает снег, и знакомится с новыми персонажами.

Один из них — Туу-тикки, прототип спутницы жизни Янссон, художницы Тууликки Пиетиля. Малышка Мю тоже не спит и оказывается искусной конькобежкой. Цитата: Я думаю о северном сиянии. Непонятно, существует ли оно на самом деле, или только кажется существующим. Всё так неясно, и именно поэтому я чувствую себя уверенной. В этом сборнике рассказов мы встречаем и старых друзей, и менее знакомых персонажей. На шведском языке сборник носит название одного из рассказов, «Невидимое дитя».

В книгу вошли, в частности, «Хемуль, который любил тишину» и «Филифьонка, которая верила в катастрофы». В «Весенней мелодии» Снусмумрик получает своё имя, перестав быть безымянным лесным существом. В сборник вошли и «Страшная история» о людях, рассказывающих неправдивые истории , и «Последний в мире дракон», в котором Муми-тролль случайно поймал малюсенького дракона в банку.

Цитата: Когда берег исчез, над морем встала круглая и желтая луна. Муми-папа никогда раньше не видел такой большой и одинокой луны. И никогда раньше не понимал, что море может быть таким властным и огромным, каким он видел его сейчас.