Научный стиль текста это
Поэтому не сочетаются инфинитив и существительное: Я люблю мороженое и пить кофе. Часто отглагольные существительные «расщепляют» сказуемое, утяжеляя предложение: Было проведено обследование работы техники вместо: обследовали. Словарь дает объяснение как традиционным понятиям стилистической науки, так и новейшим, что помогает слушателям лучше понять основные тенденции современной лингвистики. Тематическое и смысловое единство содержания монографии обеспечивают ее структурную целостность. Перейти к содержанию Навигация.
Вним ательный. Вним ающий. Как писать слова, связанные с интернетом? В каких случаях нужны кавычки? Как оформлять цитаты? Трудности пунктуации в письменной деловой речи Как писать слова, связанные с церковью? Как пишутся олимпийские слова?
Как грамотно поздравить с Новым годом? Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий Как правильно употреблять аббревиатуры? Как правильно употреблять числительные? Как определить род существительных? Как склонять составные существительные? Единственное и множественное число сказуемого Как правильно: «внутри нее» или «внутри ее»? Трудные формы множественного числа имен существительных Какой падеж нужен при отрицании?
Изучать микробов или микробы? Одушевленность существительных К Дню знаний или ко Дню знаний? Как склонять фамилии общие рекомендации Как склонять фамилии трудные случаи Как правильно пишутся имена и отчества? Как правильно написать имя и фамилию латиницей? Как склонять географические названия? Как пишутся названия праздников? Как правильно употреблять кавычки в собственных наименованиях Как правильно употреблять кавычки в аббревиатурных названиях Как писать инициалы имени и отчества?
Как писать испанские имена и названия Как произносить итальянские имена и названия Как писать итальянские имена и названия Как писать немецкие имена и названия. Как оформлять перечни? Как оформить библиографическую ссылку и составить библиографию?
Как оформить ссылку на интернет-источник? Как правильно сокращать слова? Когда нужны буквенные наращения после цифр? Как оформить номер телефона? В чем разница между кавычками разного рисунка? Как правильно записать дату? Какими словами начать личное письмо? Как писать рецензию и отзыв?
На стилистическом уровне неправильный выбор слова связан с употреблением стилистически маркированного слова в иностилевом отрезке речи:.
Проблема выбора слова тесно переплетается с проблемой уместного по семантике, экспрессивно-стилистической окраске и стилевой принадлежности синонима из существующего синонимического ряда. Данная стилистическая ошибка исправляется как раз подбором более точного синонима.
Лексическая сочетаемость определяется семантикой слов. Так, в русском языке можно сказать карие глаза , но нельзя сочетать прилагательное карие с другими существительными. Подобное ограничение находим в сочетаемости прилагательных вороной только конь , заклятый только враг , скоропостижная смерть. Нарушение лексической сочетаемости приводит к грубым стилистическим ошибкам.
Например, из практики СМИ: скоропостижный отлет губернатора вместо неожиданный отлет , заклятый сторонник премьера вместо ярый сторонник премьера ; рассказ о том, на какие жестокие подвиги способна женщина вместо самоотверженный подвиг, так как подвиг — это героический поступок, он не может быть жестоким и др.
Лексически не сочетаются и противоречащие по смыслу антонимичные слова, употребленные в одном контексте: поклонники актуальной восточной традиции. Стилистическая сочетаемость — это использование слов с учетом их эмоционально-экспрессивной характеристики, а также стилевой принадлежности.
Большинство слов стилистически нейтрально, т. Но в современных СМИ наблюдается тенденция к увеличению экспрессивности, журналисты стремятся использовать не нейтральные средства языка.
Отсюда частотной становится ошибка нарушение стилистической сочетаемости слов , когда не учитывается то окружение, в которое попадает слово в предложении и шире — в тексте. Так, например, нарушает стилистическую сочетаемость слов использование жаргонизмов или просторечной лексики в стилистически нейтральных контекстах: Сразу будем исходить из того, что студенческий тариф — это тот, где побольше халявы.
Стилистическая сочетаемость предполагает соблюдение условий одностильности. Употребление разностильной лексики без особого стилистического задания например, создание комического эффекта приводит к стилистической ошибке смешение стилей см.
СМЕШЕНИЕ СТИЛЕЙ — стилистическая ошибка, при которой в тексте неоправданно присутствуют элементы разных функциональных стилей, например, в публицистическом стиле используются канцелярские выражения или просторечные лексемы, без специального стилистического задания сталкиваются различные стилистические пласты: Не будем зацикливаться на этом тарифе; Австралийские ученые выяснили, что у людей, сидящих на диете, в одно ухо влетает, в другое вылетает смешение элементов научного и разговорно-бытового стилей ; По итогам уголовного дела два чиновника администрации Сходни, в том числе первый заместитель главы администрации, угодили за решетку за взяточничество смешение официально-делового и разговорного стилей.
Речевая избыточность возникает при неумении использовать синонимы: Нам предстоит острая борьба на предстоящих выборах. Различают 2 типа речевой избыточности: тавтологию и плеоназм.
Тавтология — это повторение однокоренных слов. Тавтология не является ошибкой, если служит выразительности речи, например, в пословицах, поговорках, в устойчивых фольклорных сочетаниях: старый стари; огород городить; дружба дружбой, а служба службой. Не является ошибкой тавтология, обусловленная структурой самого языка: город Нов город, город Бел город ; В статье поднимались важнейшие проблемы сего дня шнего дня.
Стилистической ошибкой является ненамеренная, случайно возникшая тавтология: Учащиеся, изучая заданное задание самостоятельно, учатся думать самостоятельно; Этот случай писатель описал в своем романе; Известный певец получил радостное известие. Тавтология исправляется подбором синонимов. Плеоназм — это речевая избыточность, возникающая при использовании слов, дублирующих значение: монументальный памятник; короткий блицтурнир.
Плеоназм не является ошибкой, если он структурно обусловлен, например: С пуститься с горы дублирование предлога и приставки ; Никогда не видел этого человека двойное отрицание ; В сентябре месяце; Город Петербург; констатация факта термины официально-делового и научного стиля. Выразительности речи способствуют плеонастические фольклорные сочетания, а также устоявшиеся речевые формулы: лично встречаться; видеть собственными глазами и слышать собственными ушами; ревмя ревет; идти пешком; правда-истина; путь-дорожка и др.
Плеоназм как стилистическая ошибка объединяет в словосочетания и предложения слова, дублирующие смысл: Первый дебют юной фигуристки; Молодой вундеркинд поразил всех своими способностями; Он патриот своей родины, иначе бы он туда не поехал. Очень часто плеоназм возникает при соединении заимствованного слова и исконно русского, имеющих одно и то же значение: Внутренний интерьер; прейскурант цен; памятный сувенир; морской круиз; горячий хот-дог.
Лексическая недостаточность не является ошибкой, если она вошла в языковую привычку, то есть стала узусной, например: Он за рулем автомобиля ; Он бросил пить водку ; У нас сокращение штата ; Какой сегодня курс валют. Подобная лексическая недостаточность носит разговорный характер и уместна в разговорном стиле речи. Развитие многозначности обычно происходит на основе сходства или смежности обозначаемых данным словом предметов или явлений. Поэтому различают метафорические см.
Многозначное слово имеет прямое и переносное значение. Прямое значение слова является основным, оно не обусловлено контекстом и стилистически нейтрально.
Переносное значение вторично, зависит от контекста, стилистически окрашено, напр. Многозначность используется в различных стилистических приемах, например, в каламбуре юмористическом обыгрывании многозначного слова: Высокий табурет к высоким отношениям — реклама ИКЕА. Ненамеренная многозначность, которая не снимается контекстом, является стилистической ошибкой, так как затрудняет восприятие текста, вводит читателя в заблуждение, например, из рекламы: Первый соус для салатов первый — лучший или порядок при счете?
Существуют различные классификации метафор, напр. По стилистической роли в речи метафоры делятся на сухие, образные общепоэтические, авторские. Сухие метафоры потеряли свою образность и воспринимаются как прямые, а не переносные названия вещей, явлений, действий: ножка стола, часы идут. Они выполняют номинативную функцию. Образные общепоэтические метафоры выполняют характеризующую, а не номинативную функцию, их переносный характер ясно ощущается: "Эта прядь такая золотая разве не от старого огня?
Метафоры авторские, или индивидуальные, - это слова, имеющие четкое авторство и употребленные в необычном значении: " каре волос" о лысине Ильфа и Петрова. Одно и то же название получают два предмета, тесно связанные друг с другом :"не то на серебре - на золоте едал" Грибоедов.
Метонимии различаются по смежности и по степени выразительности. По смежности метонимии бывают пространственными выпил целый стакан , временными дожить до седин , логическими веселая книга и т. По степени выразительности метонимии бывают сухие таблетки от головы , общеязыковые образные коричневая угроза, красные регионы и авторские "потная дискуссия" Ильфа и Петрова.
СИНОНИМЫ — это слова, близкие или одинаковые по смыслу, называющие одно и то же понятие, но различающиеся оттенками значения, стилистической окраской и написанием.
В зависимости от типа отличий синонимы можно разделить на три группы: понятийные идеографические , стилистические и понятийно-стилистические. Понятийные — э то синонимы, различающиеся оттенками смысла друг, товарищ, приятель , стилистические - стилистической характеристикой золото — злато, кухня — камбуз, пистолет — пушка , понятийно-идеографические — и тем и другим думать, мыслить, смекать.
Синонимы, различающиеся только буквенной или звуковой формой слова, называются дублетами: бегемот - гиппопотам, лингвистика - языкознание. Неправильное использование синонимов приводит к плеоназму см. Отсутствие синонимов приводит к тавтологии см. Слова являются антонимами, если представляют собой крайний случай противопоставленности. Антонимом к слову "старый" будет слово "молодой".
Различают квазиантонимы — слова, противопоставленные в пределах определенного контекста и не имеющие регулярного противопоставления в речи, например: Блеск и нищета большого города. Сближение в одном словосочетании слов с противоположным значением является стилистической фигурой — оксюмороном: Этот черный Белый дом; Грешный ангел. Случайные, ненамеренные оксюмороны — это стилистическая ошибка: В силу слабости такой политики.
Само явление созвучия абсолютно разных слов носит название омонимии. Различаются 4 типа омонимов. Лексические омонимы — слова, совпадающие по звучанию и написанию во всех своих формах: девичья коса — песчаная коса. Омоформы — это слова, совпадающие по звучанию и написанию только в определенной форме: три балла — три чище. Омофоны - слова с одинаковым звучанием, но разным написанием: костный бульон — косные взгляды.
Омографы - слова, одинаково пишущиеся, но по-разному звучащие : зАмок - замОк. Лексические омонимы возникают в языке двумя путями: либо вследствие звукового совпадения различных по происхождению слов брак древнерус. Некоторые ученые к омонимам относят только те слова, которые имеют различную этимологию. Причинами звукового совпадения различных по происхождению слов в русском языке стали исторические звуковые изменения лук — растение и лук — оружие, где носовое " о " во втором слове совпало в древнерусском языке с " у " ; совпадение заимствованного и исконно русского слова град — атмосферное явление и град — город из старослав.
Стилистической ошибкой становятся ненамеренная, случайно возникшая омонимия, приводящая к неоправданной двусмысленности: МЖК —Московский жировой комбинат и Молодежный жилищный комплекс; Эсеры — члены партии социал-революционеров и партии «Справедливая Россия»; Белый дом — правительство Америки и Белый дом — в России; заголовок статьи «Возвращение органа» Органа или оргАна? Чтобы читатель смог правильно распознать смысл, заложенный автором в текст, омонимия должна сниматься контекстом или конситуацией МЖК на банке с майонезом будет расшифровываться как Московский жировой комбинат , а на строящемся доме — как молодежный жилищный комплекс.
В противном случае возникает неоправданная двусмысленность, являющаяся стилистической ошибкой. Например, в политическом каламбуре: "Партия "Яблоко". Подобные случайные ассоциации затрудняют осмысление текста и приводят к коммуникативной неудаче.
Омонимия как стилистический прием широко используется в языковой игре. Столкновение омонимов всегда неожиданно, так как устанавливается лишь звуковое тождество, а смысловые ассоциации "наслаиваются" друг на друга, что создает большие стилистические возможности для их обыгрывания, например: "Аmericаn бой" заголовок статьи о войне США в Афганистане ; "Пьянству бой или герл? Стилистические функции омонимов активно реализуются в языке художественной литературы, в языке публицистики, рекламе.
Так, в поэзии многие рифмы построены на явлении омофонии: " Не дай мне бог сойти с ума. Нет, лучше посох и сума " А. В современной печати омонимы нередко становятся основой графических окказионализмов, например: ШУТОВское дело обыгрывание омографов "шутовский" от фамилии Шутов и "шутовской" ; СиДи и слушай омоформы СиДи сущ.
В рекламе многие слоганы построены на явлении омонимии: За прекрасный пол! Омонимия широкое распространение получила в современном молодежном и компьютерном жаргоне напр. Омонимия может использоваться и как средство оценки: совок сокр. ПАРОНИМЫ — это однокоренные слова одной и той же части речи, близкие по звучанию, но отличающиеся словообразовательными элементами приставками, суффиксами и не совпадающие по значению: одеть — надеть; оплатить — заплатить; знамя — знамение и т.
Намеренное сближение в тексте сходно звучащих слов является языковой игрой, получившей название парономазия , например: От Мутти мутилось в глазах; явление Явлинского.
Смешение паронимов является грубой стилистической ошибкой: Эти лидеры хотят играть заглавную роль в политике вместо: главную роль, так как заглавная роль — та, что выносится в заглавие, например: Она сыграла заглавную роль в фильме «Анна Каренина» ; Этот праздник проводился под патронажем мэра Москвы вместо: под патронатом , поскольку патронажная медсестра.
Слово, имеющее в определенном стиле нулевую стилистическую окраску, помещенное в границы иного стиля, становится "иностилевым", получает определенную стилистическую характеристику напр. По степени семантической слитности различаются фразеологические сращения, единства и сочетания. Фразеологические сращения воспринимаются как абсолютно немотивированные в современном языке словосочетания: "собаку съел" знаток.
Фразеологические единства — это мотивированные словосочетания, имеющие яркое переносное значение :"белая ворона". Фразеологические сочетания соотносимы со свободными сочетаниями слов, но состоят из слов с фразеологически связанным значением: " бросать упреки" ср. Камни можно и швырять, а упреки - только бросать. Подобная ошибка возникает при:.
ШТАМП — это слово, потерявшее свою первоначальную образность. Штампом чаще всего становится "растиражированная" метафора, которая из-за частоты своего употребления десемантизируется, то есть теряет «свежесть» значения: черное золото нефть , белое золото хлопок , голубое золото газ и т. Штамп следует отличать от стилевого стандарта см. Различаются стандарты официально-делового стиля например, расщепленное сказуемое, отглагольные существительные и т. Стилевые стандарты не являются штампами см.
В официально-деловом стиле канцеляризмы являются стилевым стандартом, ошибкой они становятся только в тексте другого функционального стиля, например разговорного или стиля массовой коммуникации: Сначала он путем отжатия двери проник в автомобиль и украл 20 дисков из газет. Существует три основных типа стилистической тональности текста: негативная пейоративная , позитивная мелиоративная и нейтральная объективная. Выбор текстовой тональности зависит от ведущей интенции автора информировать, убеждать, опровергать, развлекать и т.
Нейтральная тональность доминирует в официально-деловом, информационном, отчасти научном дискурсах, имеющих информативную интенциональность и стремящихся к констатации фактов, объективированному описанию действительности, что проявляется в максимальной дезавторизации термин М.
Кормилицыной текста, то есть устранению из текста сигналов авторского отношения к описываемому. В других, воздействующих типах дискурса нейтральная тональность лишь вуалирует интенцию адресанта и входит в стратегию убеждения как особый способ имплицитного воздействия на адресата. Нейтральная тональность несвойственна воздействующим типам дискурса, поскольку они базируются на определенной семантической оппозиции, детерминирующей выбор автором стилистической манеры изложения.
При акцентировании в данной семантической оппозиции области своего автор прибегает к речевому одобрению, или мелиоративной тональности. Желание автора быть объективным, неангажированным приводит его к объективной тональности, в которой данная семантическая оппозиция будет выражена имплицитно.
Стилистическая тональность текста помогает раскрыть отношение автора текста к действительности, его ценностные установки, идеалы и убеждения. Но, помимо ценностной и идеологической позиции автора, стилистическая тональность раскрывает и психологические установки автора, его волевые и эмоциональные устремления.
Все это передается через риторико-композиционные приемы построения текста тропы, фигуры, амплификации и т. Стилистическая тональность — это воздействие на эмоциональную сферу личности адресата, которое оказывается не менее, а иногда и более сильным, чем убеждение с помощью рассудочных доводов. Красных определяет пресуппозицию как «зону пересечения индивидуальных когнитивных пространств фондов знаний коммуникантов, включаяи представления коммуникантов о ситуации» Красных, Валгина считает, что пресуппозиция — это «компонент смысла текста, который не выражен словесно, это предварительное знание.
Пресуппозиция может возникнуть при чтении предшествующего текста или оказаться за пределами текста как результат знания и опыта автора» Валгина, Пресуппозиции могут быть авторскими, а могут носить универсальный характер. Авторская пресуппозиция всегда интенциональна, она всегда несет в себе авторский замысел, это скрытый смысл, вычитываемый между строк.
Авторская пресуппозиция усложняет текст, делает его интеллектуально нагруженным, поскольку читатель не просто «считывает» информацию, но декодирует ее, то есть включается в интеллектуальную игру, предложенную автором. Пресуппозиция — мощный рычаг воздействия на сознание адресата, так как затушевывает агрессивность коммуникативного намерения автора изменить представления о мире читателя.
Например, в статье «Где вы, реформаторы? Авторская пресуппозиция часто используется как эффективный прием манипуляции сознанием. Пресуппозиция работает на подсознательном уровне, не требует ни доказательств, ни опровержения, а потому «блокирует» аналитическое мышление читателя, воспринимается как аксиома. Авторская текстовая пресуппозиция маскируется под утверждение, которое следует считать само собой разумеющимся для того, чтобы коммуникация состоялась, то есть текст был понят и усвоен читателем.
Именно естественность подачи и то, что сами пресуппозиции остаются «за кадром», и придают им такую силу воздействия. Помимо авторских пресуппозиций, присущих конкретному тексту, можно выделить дискурсные пресуппозиции, носящие универсальный характер в пространстве определенного дискурса. Например, в публицистическом дискурсе сформирован достаточно устойчивый фонд публицистических пресуппозиций, отражающих политико-идеологический характер данного дискурса: холодная война; Берлинская стена; перестройка и т.
Публицистические дискурсные пресуппозиции вбирают в свое содержание прецедентную ситуацию , обрастают историко-культурными и оценочными коннотациями. Знание публицистических пресуппозиций необходимо для адекватного понимания любого медиатекста, посвященного политической проблематике: империя зла США о Советском Союзе ; точка зла американская номинация Ирака ; ось зла страны мусульманского мира, с точки зрения американской политики и т.
Публицистические пресуппозиции имеют сильный воздействующий потенциал, так как помогают закладывать в массовое сознание идеологические стереотипы. Пресуппозиции, как авторские, так и дискурсные, обеспечивают формальную компрессию текста при усложнении его глубинного смысла. Имея имплицитный характер, они воздействуют не только на сознание, интеллект адресата, но и на его подсознательную сферу.
В зависимости от интенциональности текста пресуппозиции могут оказывать эстетический перлокутивный эффект на адресата при адекватном декодировании , либо стать одним из приемов манипуляции сознанием.
Интенциональность относится к важнейшим параметрам текстуальности, наряду с когезией структурной связностью текста , когерентностью содержательной цельностью и смысловой завершенностью текста , информативностью выраженностью в тексте какой-либо информации , диалогичностью восприятием текста как реплики в коммуникации , интертекстуальностью связью текста с другими текстами, обусловленною фоновыми знаниями , декодируемостью пониманием текста адресатом и прагматикой направленностью на адресата.
Итенциональность тесно связана с интенцией от лат. Интенция — одно из основных понятий в современной философии, психологии, социологии и лингвистике. В каждой отрасли науки этот термин имеет особое содержание. В современную лингвистику понятие интенции было введено последователями Дж. Остина, одного из основоположника теории речевых актов. Каждый речевой акт имеет конкретную коммуникативную цель, для достижения которой он и предназначен. Речеактные интенции имеют грамматические маркеры, раскрывающие интенциональность конкретного речевого акта.
К лексическим и морфологическим маркерам интенциональности относятся глаголы принятия решения, глаголы желания, глаголы попытки, перформативы и др. Отдельные речевые акты интегрируются в связный текст на основе глобальной, текстовой интенции. Именно глобальная интенция формирует интенциональность текста. В современной коммуникативной стилистике текст понимается не только как высший ярус языковой иерархии, но и как целенаправленное социальное действие.
Следуя этой схеме, можно увидеть, что порождение текста диктуется авторской глобальной интенцией, сам же текст отражает авторский замысел как на содержательном, так и на формальном уровне. Интенциональность текста прочитывается в выборе адресантом наиболее эффективных средств для выражения своего замысла. Интенциональность репрезентируется в парадигмах интенциональных категорий, характерных для различных типов текстов, объединяемых в дискурсы, в том числе и на базе ведущей интенции.
Например, интенциональность публицистических текстов, реализующих интенцию убеждения, обнаруживается в таких интенциональных категориях, имеющих универсальный характер для публицистического дискурса, как идеологема, оценочность, номинация, стилистическая тональность, интерпретация Клушина, Особая интенциональность у информационных типов текстов, образующих информационный дискурс и реализующих интенцию информирования.
Она обусловлена стремлением адресанта дать максимально объективную картину мира. Этим объясняется невыраженность в информационном тексте авторской позиции, фактологичность, демонстрация достоверности Чепкина, , подчеркнуто объективная стилистическая тональность и т.
Интенциональность текста предопределяет его стилистические особенности, которые можно определить как «стилистику адресанта». Например, развлекательные тексты, формирующие дискурс развлечения, имеют следующие интенционально обусловленные характеристики: сенсационность, интригу, эмоциональность, рекламность. Но помимо «стилистики адресанта» необходимо выделять и «стилистику адресата», раскрывающую прагматический потенциал коммуникации. Интенциональность текста не обязательно совпадает с его прагматикой: то, что закладывает в текст автор, читатель может воспринять неоднозначно.
И тогда послание не является эффективным. Эффективное общение адресанта и адресата возможно только при совпадении их стилистик. В русском языке относительно свободный, допускающий перестановки порядок слов. Различают прямой и обратный порядок слов. Прямой порядок является стилистически нейтральным и предусматривает общепринятое расположение членов предложения например, подлежащее предшествует сказуемому, а согласованное определение — определяемому слову.
Отступления от прямого порядка слов называется обратным порядком слов и является стилистически значимым: Российские чиновники с оптимизмом ожидали этого решения. А вот отечественным автомобилистам сулит оно очередной рост цен на бензин в первом предложении прямой порядок слов, во втором — обратный. При обратном порядке слов происходит стилистическое и смысловое подчеркивание слова, стоящего не в свойственной ему позиции. Стилистически значимое и осознанное нарушение прямого порядка слов лежит в основе такой стилистической фигуры, как инверсия.
Неоправданная инверсия приводит к двусмысленности и является стилистической ошибкой: Сотни аварий вызвали резкое понижение температуры и гололед; Встретить знаменитостей из Москвы приехали журналисты. Различают два типа согласования подлежащего и сказуемого: грамматическое согласование и согласование по смыслу. Грамматическое согласование предполагает строгое соответствие формы числа сказуемого форме числа подлежащего: Большинство депутатов присутствовало на заседании Думы.
Согласование по смыслу допускает возможность использования множественного числа, чтобы подчеркнуть активность субъектов или разнонаправленность их действий: Большинство депутатов присутствовали на заседании Думы; Большинство депутатов уже вернулись с каникул. Также согласование по смыслу предпочтительнее, если в подлежащем или сказуемом имеется перечисление Большинство жителей и гостей столицы пришли на праздник , если при подлежащем есть причастный оборот или придаточное определительное предложение с союзом который Большинство депутатов, высказавшихся в поддержку предложенного законопроекта, проголосовали за его принятие; Большинство депутатов, которые высказались в поддержку предложенного законопроекта, проголосовали за его принятие.
Иногда в публицистическом стиле учитывается и этический компонент высказывания: Пять человек погибли при взрыве на этой шахте множественное число сказуемого подчеркивает значимость и уникальность каждой личности.
Существует и так называемое обратное согласование, при котором глагольная связка согласуется не с подлежащим, а с именной частью составного именного сказуемого: Большинство выступавших были сторонниками данной идеи.
Наибольшие трудности возникают при согласовании приложений — географических названий. Географические названия, выраженные склоняемыми именами существительными и выступающие в роли приложения, согласуются с родовыми наименованиями в следующих случаях:.
Управление бывает сильным и слабым, беспредложным непосредственным или предложным с помощью предлога. При сильном управлении строго ограничен выбор предлогов и падежных форм зависимых слов.
При слабом управлении главное слово свободно сочетается с различными формами зависимых слов, т. При слабом управлении часто возникает стилистическая ошибка из-за двоякого понимания смысла высказывания: Мне необходимо многое рассказать я буду рассказывать или мне будут рассказывать? Часто нарушение синтаксических связей встречается в оборотах с предлогами кроме, помимо, вместо, наряду с.
Подобные обороты должны управляться сказуемыми. Если же глагол-сказуемое не управляет подобным оборотом, то синтаксические связи разрываются: Во время кризиса наряду с резким снижением жизненного уровня населения, сократились и выплаты пособий.
Неправильный выбор предлога или использование предлога в беспредложной конструкции также является стилистической ошибкой: разъяснения о проводимой политике вместо: разъяснения проводимой политики ; настаивал о том, чтобы вместо: настаивал на том, чтобы ; вселял уверенность в победу вместо: уверенность в победе, но вера в победу. Предлоги благодаря, вопреки согласно употребляются с дательным падежом. Поэтому неверно: согласно приказа , нужно: согласно приказу. При выборе предлога следует учитывать присущие ему оттенки значения.
Так, стилистически неверно: Благодаря дождям я не поехал на дачу, потому что предлог благодаря сохранил значение желательного результата.
Неверно: вследствие предстоящих событий , нужно: ввиду предстоящих событий , иначе нарушаются причинно-следственные отношения. Предложение: Чему я обязан вашим посещением? Например: Своим успехом я обязан партнерам. Поэтому ошибочно в эту конструкцию включать два творительных падежа Чем я обязан вашим посещением? Следует избегать конструкций с одинаковыми падежными формами, то есть нанизывания падежей: решение совета кафедры русского языка нанизывание родительного падежа.
Стилистической ошибкой считается нанизывание падежных форм с одинаковыми предлогами: Мы беседовали со специалистом с большим опытом работы надо: имеющим большой опыт. Недопустимо сочетание в одном предложении родительного субъекта приезд сестры - обозначается субъект действия и родительного объекта чтение книги — указывается объект действия. Например: Этот фильм — результат длительного поиска режиссера своей творческой манеры нужно: результат поиска режиссером. При двух или нескольких управляющих словах может стоять общее зависимое слово, только если управляющие слова требуют одинакового предлога и падежа: создать и руководить фирмой создать фирму — винительный падеж; руководить фирмой — творительный падеж.
Нужно: создать фирму и руководить ею. Использование отглагольных существительных в официально-деловом и научном стиле речи не вызывает возражений, но за пределами этих стилей отглагольные существительные усложняют конструкции и нередко приводят к стилистическим ошибкам.
Например, использование отглагольного существительного часто приводит к неясности смысла фразы: избиение подростков подростков избили или подростки избили?
Часто отглагольные существительные «расщепляют» сказуемое, утяжеляя предложение: Было проведено обследование работы техники вместо: обследовали. Отглагольные существительные часто имеют искусственный характер: разбитие газонов; непредоставление отпуска. Ошибки в сочетаниях однородных членов предложения носят не только стилистический, но и логический характер:.
При использовании причастных оборотов типичны следующие стилистические ошибки:.
При использовании деепричастного оборота встречаются следующие типы стилистических ошибок:. При использовании сложного предложения могут возникнуть следующие типы стилистических ошибок:. Статьи в сборниках публикаций, монографии, авторефераты диссертаций, учебные пособия.
Перейти к основному содержанию.
Общая характеристика научной статьи как жанра научного стиля Часть II. Синтаксическая стилистика Библиография Информация об авторах: Наталья Ивановна Клушина — доктор филологических наук, профессор кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М.
Предисловие В пособии раскрываются основные понятия стилистики научной речи, а также рассматриваются основы редактирования учебно-методических публикаций. Понятие о функциональном стиле Национальный язык — исторически сложившийся язык определенной нации. Перечисленные разновидности русского языка, составляющие национальный язык в целом, можно представить в виде схемы: Схема 1. Структура национального языка 1 — литературный язык 2 — территориальные диалекты 3 — социальные диалекты 4 — городское просторечие 5 — табу, или обсценная лексика, грубо нарушающая нормы речевого общения и свидетельствующая о низком культурном и образовательном уровне говорящего.
Функциональная структура литературного языка 1 — разговорный стиль 2 — научный стиль 3 — официально-деловой стиль 4 — публицистический стиль 5 — литературно-художественный стиль Стили литературного языка могут иметь преимущественно устную или письменную форму бытования.
Основные особенности научного стиля Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, для которых характерны: предварительное обдумывание высказывания монологический характер речи строгий отбор языковых средств тяготение к строго нормированной речи Основная функция данного стиля — сообщение, сфера существования — научная. Здесь различаются подстили : собственно-научный научно-учебный научно-популярный А основные жанровые разновидности — это научные труды, доклады, лекции, учебники, справочные пособия, научно-популярные беседы и т.
Для научного стиля характерны следующие стилеобразующие черты: монологичность обобщенно-отвлеченный характер изложения подчеркнутая логичность строгая последовательность изложения смысловая точность информативная насыщенность объективность изложения без о бразность 2. Жанры научного стиля К жанрам научной литературы относятся такие устойчивые исторически сложившиеся типы произведений научной литературы, которые обладают, во-первых, функционально-стилевой спецификой, во-вторых, стереотипной композиционно-смысловой структурой.
Крупные жанры научного стиля: учебное пособие индивидуальная или коллективная монография диссертационное сочинение энциклопедия словарь справочник и др. Малые жанры научного стиля: статья в периодическом или непериодическом издании реферат аннотация тезисы обзор рецензия хроника и др.
Информационно-реферативный — в рефератах, обзорах, аннотациях, резюме. Справочно-энциклопедический — в энциклопедиях, словарях, справочниках.
Научно-учебный — в учебниках, учебных пособиях, курсах лекций. Общая характеристика тезисов как ведущего жанра научного стиля Тезисы — это краткая запись содержания научного исследования в виде сформулированных в сжатом виде основных его положений. Композиционно-смысловая структура тезисов является определенной и строго нормативной, состоит из следующих частей: преамбула содержит ввод в проблематику, обоснование ее актуальности, дает представление о предмете исследования основное тезисное изложение обычно содержит три-шесть тезисов, составляющих предметно-логическое единство итог изложения заключительного тезиса.
Практика показывает, что часто тезисы имеют вид мини-статьи. Отклонения от данной нормы проявляются в следующем: чрезмерная усложненность фразы, затрудняющая восприятие и сохранение в памяти ее содержания низкий удельный вес научно значимой информации, или содержательная «легковесность» фразы чрезмерное дробление фразы, приводящее к дроблению мысли.
Общая характеристика учебного пособия как жанра научного стиля Учебное пособие учебник — это учебно-научное сочинение, которое излагает основы той или иной науки и предназначено для дидактических целей.
Термины и определения : Учебное пособие по общему курсу объем до 5 печатных листов — учебное издание, официально утвержденное в качестве данного вида издания. Учебное пособие по спецкурсу — учебное издание, которое по определенным параметрам приближается к монографии, содержит авторскую проработку недостаточно изученной или несистематизированной научной проблемы, включает в себя историю вопроса, теоретическую часть, конкретный анализ того или иного явления, научную библиографию; может включать задания для самопроверки, вопросы для повторения и самостоятельной работы объем от 3 до 5 печатных листов.
Митрофанова и уже не обозначают конкретных действий. Это глаголы широкой семантики существовать, иметь, обнаруживать, проявляться и т. Многие глаголы в науч. В выражении и создании стилевой черты отвлеченно-обобщенности участвует не только лексика, но и морфология, и синтаксис. Так, формы глагола используются преимущественно в значении наст. Это значение захватывает также формы будущего число попаданий будет случайной величиной — в смысле "является", то есть синонимично наст.
Указанная стилевая черта проявляется и при употреблении лица глаголов и личных местоимений Мы можем заключить; мы имеем несколько эпох — синонимичны случаям можно заключить, имеется несколько эпох , — то есть формы глагола выступают с ослабленным, неопределенным и обобщенным значением лица.
Та же стилевая черта выражается и в формах числа существительного: наиболее широко употребительная в науч. В том же русле находится повышенная по сравнению с другими функц. Виноградову, свойственно "…общее, отвлеченное значение вещной предметности" по сравнению со значением форм муж. Среди существительных ср. На синтаксическом уровне отвлеченно-обобщенность покрывающая, по мнению Н.
Лариохиной, стилевые черты абстрактности, безличности, объективности выражается в исключении из структуры предложения личного субъекта действия агенса , так как познание мира в Н.
Этому соответствуют обобщенно-личные предложения, безличные предложения, двучленный пассивный оборот с процессуальным значением, то есть деагентивные синтаксические структуры. Кроме того, отвлеченно-обобщенность реализуется через широкую употребительность номинализованных структур, в частности таких, в которых семантика предиката выражена отглагольными существительными в синтаксической позиции подлежащего или дополнения, а глагол является формально-грамматическим центром предложения В результате реакции происходит перераспределение массы.
Проявлением отвлеченно-обобщенности, связанной с тенденцией к десемантизации, является вообще номинативный строй науч. Так, род. Номинативность науч. Подчеркнутая логичность , тесно связанная с последовательностью изложения, его доказательностью и аргументированностью, выражается в основном на синтаксическом уровне и на уровне текста. Ее созданию и реализации способствуют многие средства. Прежде всего, это полно-оформленность высказывания — полнота грамматического оформления предикативных единиц, что выражается в преобладании союзных предложений над бессоюзными, так как союзы позволяют более четко передать смысловые и логические связи частей предложения.
Простые же предложения как и сложные осложняются оборотами с подчинительной связью, что повышает спаянность предложения; но при этом увеличивает длину предложения средняя длина простого предложения 20,3, а сложного — 25,4 словоупотребления.
В простом и сложном предложениях широко используются вводные слова и словосочетания, подчеркивающие логику мысли и последовательность изложения во-первых, во-вторых, следовательно, итак, таким образом, с одной стороны, с другой стороны и т. По насыщенности связочными средствами науч. В качестве связочных средств выступают не только союзы и союзные слова, но и ряд других слов в этой функции Из табл. I видно, что… Отсюда следует, что…; …поэтому было бы логично систематизировать… и др.
Выражению подчеркнутой логичности и последовательности изложения способствует и порядок слов науч. Естественно, что подчеркнутая логичность науч. Сами текстовые категории связности см. Этому способствует высокая частотность случаев повторов лексических, синонимических, местоименных между самостоятельными предложениями Характерной чертой этого момента является его определенность… Эта определенность дает о себе знать….
Последовательности и связности изложения способствует и обычно строго оформленная композиция текста деление на главы, параграфы; выделение зачинов-вступлений, концовок-заключений. Организующим началом композиции текста см. Последовательности и связности изложения способствует и широкое использование средств проспекции и ретроспекции теперь перейдем к рассмотрению…, Далее остановимся на…, Рассмотрим экспрессивные средства…, как было отмечено выше…, возвращаясь к поставленному вопросу… и т.
Подобные связующие средства создают стереотипность см. Кроме того, эти средства являются многофункциональными, выражая не только собственно логичность, но и другие категории. Логичность обусловлена не только спецификой мышления, но и отсутствием непосредственного контакта с адресатом, и потому науч.
Точность а также ясность Н. Точность на синтаксическом уровне как реализация подчеркнутой логичности выражается свойственными последней синтаксическими конструкциями преобладанием союзия над бессоюзием и т.
Достижению объективности изложения помимо точности способствует характерная для науч. Коммуникативная направленность науч. Хотя науч. Этому способствует адресованность, обращенность науч. Диалогичность науч.