Текст про обезьяну на английском языке, Описание обезьяны
Они чувствуют такие же чувства, как и люди. Диета обезьяны включая орехи, ягоды и фрукты. Для облегчения усвоения можно подготовить картинки с их изображением и надписями на английском языке.
Можно придумать движение для каждой строчки - детям будет легче выучить стишок и запомнить английские слова. Например при слове pig поросёнок , можно сжать кулачок и приставить его к носику, как будто пятачок.
У обезьянки - a monkey Была подружка - a frog - лягушка, Была сестричка - a fox - лесичка, A mouse - мышонок, A kitten - котенок, A rabbit - крольчонок, A pig - поросенок. И жили они в лесу - in the wood, И были очень хороши - very good! Это короткая версия стихотворения может постоянно расширяться, когда постепенно вводятся всё новые и новые животные. Для облегчения усвоения можно подготовить картинки с их изображением и надписями на английском языке.
Как вариант группового изучения в младшем классе или группе детского сада могут использоваться маски, пальчиковые куклы и прочий реквизит. Сам стишок может варьироваться, можно добавлять музыкальное сопровождение и движения, где дети могут изображать животных или их эмоции. У обезьянки - a monkey — Была подружка — a frog — лягушка. Был дружок — a cock — петушок, Была сестричка — a fox — лисичка. Были еще: a rabbit — крольчонок, a bear — медвежонок, a duckling — утенок, a chick — цыпленок, a lion — львенок, an elephant — слоненок, a hare — зайчонок, a wolf — волчонок, a tiger — тигренок, Поросенок — a pig — и был он very, very big!
Гориллы очень заботливые родители для своих потомков. Гориллы — травоядные животные. Иногда они также питаются орехами и фруктами. Они редко пьют воду, потому что в растениях содержится достаточное количество воды.
Битье в грудь — известная характерная черта горилл. Хотя в большинстве случаев это используется для устрашения и редко говорит о том, что горилла готова напасть. Этот жест символизирует всю силу и мощь этого животного.
Иногда, когда горилла очень разозлена, она может укусить. Стремимся создавать качественные и полезные материалы. Главная Описания Животные Описание обезьяны. Описание обезьяны. Лексика и грамматика Контрольные работы Ученику в помощь.
Интересные статьи Слова по темам Прочее. Мы в соцсетях Скоро будет Скоро будет. Логотип баскетбольной команды «Черкаськi Мавпи» дословно «черкасские обезьяны» , г. Черкассы, Украина.
В русском языке слово «макака» или в мужском роде «макак» , как, к примеру, и английское macaque обозначает представителей биологического рода обезьян лат. Macaca и лишь изредка обезьяну вообще. В испанском и португальском macaco — просто обезьяна. Все европейские названия макак выводят из португальского, на этом определенность заканчивается.
Португалия исторически была великой морской державой и позаимствовать название обезьян могла практически из любой точки мира. Есть целый ряд гипотез, откуда португальцы взяли своих макак. Во-первых, конечно, африканские языки. В регионе Конго в языках группы банту характерный префикс «ма-» обозначает множественное число. Вторыми подозреваемыми являются малагасийцы.
Да, на Мадагаскаре нет обезьян, зато во множестве обитают лемуры, которых именуют «маки». Третьими стоят американские туземцы. В карибских языках галиби у коренных жителей островов Карибского региона отмечено слово macaca , обозначающее обезьян, но откуда оно там появилось — никто не знает, предположительно, прибыло с негритянскими рабами, то есть опять-таки из Африки.
В континентальной Америке, в португальской колонии Бразилии у коренного населения тупи есть слово «makaka» — обезьяна. И, наконец, снова вернемся в Европу: в некоторых французских диалектах «macao» — это и кошка, и длиннохвостая обезьяна. Мартышки — биологический род обезьян лат. Cercopithecus , насчитывающий не менее двух десятков видов.
Но изредка значения слова «мартышка» распространяют на всех обезьян. Происхождение слова прозрачно, но причины не вполне ясны. Мартышка — уменьшительная форма от мужского имени Мартын Мартин, Мартинус, Мартен. В форме Маrtеn и Мartijn обозначения обезьян зафиксированы в средненижненемецком и средненидерландском языках соответственно. Вероятно на закрепление человеческого имени за обезьяной повлияли средневековые литературные произведения. В частности, в чрезвычайно популярном сатирическом эпосе «Roman de Renard» франц.
Этот роман повлиял на европейские языки: во французском изначальное слово goupil , обозначающее лису, заменилось на имя renard , пишущееся теперь со строчной буквы.
Вполне вероятно, что немецко-голландский мартин и русская мартышка тоже обязаны появлением французскому роману. Очень большое число языков Земли имеет близкое обозначение обезьян. Объясняется все просто: ислам. Родственные и однокоренные слова, устойчивые фразы маймуно виришвило цитата из фильма Г.
Данелии «Кин-дза-дза» экзотическое ругательство на грузинском языке, «обезьяна, сын осла» в звательном падеже Еще одно арабское название для обезьян — « кырд ». Происхождение этого слова спорное и, чаще всего, утверждается, что сперва появилась его женская форма — mona. И как всегда любое слово непонятного происхождения в испанском выводится из арабского.
Этому действительно есть причина: в средние века весь юг Европы находился под властью Кордовского халифата и пережил огромное влияние мавританской культуры. Но есть и альтернативные версии. У соседей-итальянцев слова mona и monna обозначали женщину ср. Итальянская «дама» могла стать испанской «обезьяной».
Возможна ли связь «ман» и «мона»? Почему бы и нет. И слово это много моложе, чем ape.
Его первое употребление относят к м гг. Очень может быть, что источником послужил средневековый эпос «Roman de Renard» франц. Совершенно однозначно именно после этого романа во французском языке появилось слово «лиса», очень вероятно, что из него через голландский и немецкий произошло слово « мартышка » и вот еще одно животное — английская «обезьяна» тоже выводится из той же книжки. Только вероятность еще поменьше.
В романе у второстепенного персонажа, обезьяны Мартина того самого, к которому возводят слово «мартышка» был сын Монеке Moneke , вероятно, фамильярный вариант имени Симонеке Simoneke , уменьшительного от Симон.
Он упоминается в книге всего один раз, поэтому есть сомнения, что мог бы настолько запомниться, что его имя стало нарицательным. Но по времени источник очень даже подходит. Другим возможным источником называют испанское слово mono. По возрасту оно действительно старее английского monkey. Третий вариант, как ни странно, — латинское simia — обезьяна, в уменьшительном варианте simiuncula — обезьянка. Если мы вспомним имя Simoneke , от которого, предположительно происходит Moneke и собственно monkey , можно услышать его созвучие с латынью.
Экзотическим и довольно редким вариантом этимологии будет выведение monkey от monk — монах. Сравнение обезьян с монахами — не редкость.
Средневековые маргиналии рисунки на полях книг, и, прежде всего, богослужебных, например, Псалтири нередко изображают обезьян в виде людей, в том числе в роли священников и монахов. И пример с другой стороны океана: обезьяны капуцины названы так из-за того, что их внешний вид похож на монахов-капуцинов ветвь католического ордена францисканцев.
Русское слово «обезьяна» стоит особняком среди европейских языков, нигде не находится похожих корней. При этом ясно, что слово заимствовано, и заимствовано, по-видимому, поздно, только вот откуда? С оглядкой на литовский, оно кажется вполне подходящим. Первое употребление слова «обезьяна» зафиксировано в «Хождении за три моря» Афанасия Никитина.
Знаменитый русский путешественник описывал посещенные страны, в том числе Индию. В рукописи встречаются тюркские, персидские и арабские слова в русской записи. Вполне вероятно, что и слово «обезьяна» принесено Афанасием из-за морей.